Σάββατο 23 Ιουλίου 2011

Silvio Rodriguez - Y nada mas





Ο Silvio Rodriguez, κυριότερος εκπρόσωπος της nueva trova, τραγουδοποιός που σημάδεψε την κουβανέζικη και λατινοαμερικάνικη μουσική, σε ένα από τα πιο μελαγχολικά τραγούδια του. Το ακούμε και στις δύο εκδοχές, η μία ζωντανή και η άλλη δισκογραφημένη, και το διαβάζουμε μεταφρασμένο από την Ειρήνη Φιλιππίδου.




Y nada más
(Silvio Rodríguez)

Esta extraña tarde,
desde mi ventana,
trae la brisa vieja
de por la mañana.

No hay nada aquí:
sólo unos días que se aprestan a pasar,
sólo una tarde en que se puede respirar
un diminuto instante inmenso en el vivir.
Después mirar la realidad y nada más
Y nada más.

Ahora me parece
que hubiera vivido
un caudal de siglos
por viejos caminos

No hay nada aquí:
sólo unos días que se aprestan a pasar,
sólo una tarde en que se puede respirar
un diminuto instante inmenso en el vivir.
Después mirar la realidad y nada más
Y nada más.


***

Μετάφραση: Ειρήνη Φιλιππίδου
Και τίποτ' άλλο
Αυτό το παράξενο απόγευμα,
απ΄το παράθυρό μου
έρχεται ένα παλιό αεράκι
του πρωινού

δεν υπάρχει τίποτα εδώ
μόνο μερικές μέρες που περιμένουν να περάσουν
μόνο ένα απόγευμα που μπορείς να αναπνεύσεις
μια μικρή απέραντη στιγμή στη ζωή
Μετά κοιτάς την πραγματικότητα
και τίποτ' άλλο
και τίποτ' άλλο

τώρα μου φαίνεται
πως είχα ζήσει
έναν πλούτο αιώνων
μέσα από παλιούς δρόμους

δεν υπάρχει τίποτα εδώ
μόνο μερικές μέρες που περιμένουν να περάσουν
μόνο ένα απόγευμα που μπορείς να αναπνεύσεις
μια μικρή απέραντη στιγμή στη ζωή
Μετά κοιτάς την πραγματικότητα
και τίποτ' άλλο
και τίποτ' άλλο

Δεν υπάρχουν σχόλια: